Encuentre La Compatibilidad Por Signo Del Zodiaco
Sara y Airi se alejan del desafío de besos 'Love & Translation' (CLIP EXCLUSIVO)
Exclusivos
el viaje para cariño 's Amor y traducción Los tres solteros, Tripp, Kahlil y Dylan , sólo se está calentando con el tiempo. Sin embargo, como saben los espectadores del programa, ni los chicos ni las mujeres que están conociendo pueden entender lo que dicen los demás. Esto se debe a que ninguna de las mujeres habla inglés y los hombres no pueden hablar ninguno de los 12 idiomas de los concursantes.
El artículo continúa debajoDebido a la visión única de la competencia de ayudar a los solteros a encontrar una conexión real, se ven obligados a utilizar desafíos que probablemente nadie haría en la vida real, aunque están diseñados para aumentar la conexión.
En el episodio del 3 de marzo del programa, el grupo será desafiado a reducir sus conquistas románticas con la ayuda de acción de labios a labios a través de un desafío de besos.
En un clip exclusivo compartido con distraer , dos mujeres, Sara de Italia y Airi de Japón, explican por qué tenían reservas a la hora de besar a los hombres, a quienes sólo pueden entender a través de un traductor.
El artículo continúa debajo
Sara y Airi no están entusiasmadas con el desafío de besos 'Love & Translation' en un clip exclusivo.
Como vimos la semana anterior con Joceline de Francia , el Amor y traducción Los desafíos se han vuelto vergonzosos entre el grupo. Esta semana, el festival de vergüenza aumentó de alguna manera cuando el anfitrión Sangita Patel presentó el desafío de los besos a todos.
El artículo continúa debajoEn el clip del episodio, Sangita explica que los besos ocurren en 'el 90 por ciento de las culturas de todo el mundo', lo que lo convierte en un lenguaje universal, por así decirlo. Sin embargo, Sangita dice que besar es una forma de “afecto” que se puede completar besando la mejilla o la nariz de alguien o yendo directamente a los labios.
“Hoy tendrán la oportunidad, señoras, de tomarse un tiempo en la playa con uno de nuestros solteros y mostrarle su afecto”, les dice emocionado el anfitrión a las damas. “Lo que prefieras, tienes el control total. El poder es todo tuyo”.
Siguiendo las instrucciones de Sangita, los chicos sonríen de oreja a oreja mientras algunos hacen contacto visual con sus aspirantes románticos. Alternativamente, parece que algunas mujeres podrían haber tenido un V8, especialmente Sara y Airi. En dos entrevistas confesionales separadas, Sara y Airi comparten sus preocupaciones sobre besar a los chicos.
El artículo continúa debajo
¿A quién besan Sara y Airi en 'Love & Translation'?
Para Sara, besar a Dylan, Tripp o Kahlil es más profundo que ver si le gusta el sabor de su piel. Ella explica cómo, en su cultura, besar es un momento 'especial' y dice que un buen besador es aquel que 'te da vibraciones especiales con el toque de sus labios' y 'debe poder hacerte sentir deseado'. Según ella, todos los chicos deben trabajar muy duro para ganarse sus besos apasionados.
El artículo continúa debajo“Será difícil que los tres chicos me roben el beso”, profesa Sara. 'Mi beso es precioso'.

Si bien Sara, con razón, no quiere regalar sus regalos a nadie por motivos personales, las reservas de Airi tienen más que ver con las modestas restricciones de su cultura. Ella dice en su confesionario que, en su país, rara vez hay besos casuales y que el acto es estrictamente para aquellos que tienen “relaciones comprometidas”, en las que ella no está involucrada.
'En Japón, no nos besamos mucho, ni siquiera en el dorso de la mano, la frente o cualquier otra cosa', dice Airi. 'Los besos en la mejilla pueden darse entre amigos y amigas, pero no nos besamos en los labios a menos que estemos en una relación comprometida'.
Hasta ahora, no sabemos a qué chico besaron Airi o Sara o qué parte del cuerpo eligieron besar. Lo que sí sabemos es que quien elijan debería sentirse muy afortunado ya que besarse significa mucho para ambos.